¿Cuál es la mejor traducción de esta frase?

If I were in Spain, I would try a lot of tapas.
Si yo estuviera en España, yo pruebo muchas tapas.
Si yo estuviera en España, yo probaba muchas tapas.
Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.

Answer :

Third option;
Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.


kevinserman

Answer:

Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.

Explanation:

In this case, "probaría"" is used, which would be the verb "probar" (infinite) conjugated in simple conditional indicative and in the first person singular ("yo") .

In the case of "pruebo" and "probaba" the conjugation of the verb does not coincide both in the tense of the verb and in the conjugation person.

Other Questions